Сто красавиц светлооких
Председали на турнире.
Все – цветочки полевые;
А моя одна как роза.

На неё глядел я смело,
Как орёл глядит на солнце.
Как от щёк моих горячих
Разгоралося забрало!
Как рвалось пробиться сердце
Сквозь тяжёлый, твёрдый панцирь!

Светлых взоров тихий пламень
Стал душе моей пожаром;
Сладкошепчущие речи
Стали сердцу бурным вихрем;
И она – младое утро –
Стала мне грозой могучей;
Я помчался, я ударил –
И ничто не устояло.
1822
Оригинал:

Der Sieger


Anzuschauen das Turnei,
Saßen hundert Frauen droben;
Diese waren nur das Laub,
Meine Fürstin war die Rose.

Aufwärts blickt’ ich keck zu ihr,
Wie der Adler blickt zur Sonne.
Wie da meiner Wangen Glut
Das Visier durchbrennen wollte!
Wie des Herzens kühner Schlag
Schier den Panzer durchgebrochen!

Ihrer Blicke sanfter Schein
War in mir zu wildem Lodern,
Ihrer Rede mildes Wehn
War in mir zu Sturmestoben,
Sie, der schöne Maientag,
In mir zum Gewitter worden.
Unaufhaltbar brach ich los,
Sieghaft Alles niederdonnernd.
Ludwig Uhland. 1809