Возле города Пекина
Ходят-бродят хунвейбины,
И старинные картины
Ищут-рыщут хунвейбины, –

И не то чтоб хунвейбины
Любят статуи, картины:
Вместо статуй будут урны
«Революции культурной».

И ведь главное, знаю отлично я,
Как они произносятся, –
Но что-то весьма неприличное
На язык ко мне просится:
Хун-вей-бины...

Вот придумал им забаву
Ихний вождь товарищ Мао:
Не ходите, дети, в школу –
Приходите бить крамолу!

И не то чтоб эти детки
Были вовсе малолетки, –
Изрубили эти детки
Очень многих на котлетки!

И ведь главное, знаю отлично я,
Как они произносятся, –
Но что-то весьма неприличное
На язык ко мне просится:
Хун-вей-бины...

Вот немного посидели,
А теперь похулиганим –
Что-то тихо, в самом деле, –
Думал Мао с Ляо Бянем, –

Чем еще уконтрапупишь
Мировую атмосферу:
Мы покажем крупный кукиш
США и ССРу!

И ведь главное, знаю отлично я,
Как они произносятся, –
Но что-то весьма неприличное
На язык ко мне просится:
Хун-вей-бины...
1966