I


Нам любий спілий голос жниць
і хлопців слів, що лине з ранку,
та що журніше, що ніжніш
дерев, що їх торкнув рубанок!

І свіжих дощок ніжить слух
повільний звук, як струни в леті,
і ліс, і сніг, і соків дух
з колод, розрізаних в наметі.

Ночей минулих холодніш
палають срібнорунні ночі,
і жар од коней все міцніш,
і від снігів, і від робочих.

Повітря гусне, лиш дихни, –
і зорі сиплються навколо.
Лапаті, падають вони
на шапку, на башлик, на ковнір,
І на морозі любо биться
об рукавицю рукавиці.

Злотавий пломінь кожушиний
хитає хуга у бору.
Ось пилка гостра неупинно
уже вгризається в кору.

І взик. І дзвязк. І враз від сна
з волоссям тону срібла й міді,
як п’яна, почина сосна
чіплятись за своїх сусідів.

А ти бентежний. Тут і там
в Дер-флюта1 метушній конторі
тобі горить одна мета –
високе посивіле море.

Твоя душа, як вітер вранці,
в каютах і в купе вона.
Життя ж дерев на ’дній ділянці –
зоря в льоду і тишина.

II


Нам любий журний голос жниць,
що ніжить слух, немов сопілка.
Та що журніше, що ніжніш
дерев, що їх торкнула пилка!

Смичок, що ріже і пече,
луна в лісах несе далеко.
Він ранить скрипку гаряче,
і запливає кров’ю дека.

А ти летиш лісистим яром
з кур’єрським далечінь догнать.
Ти скрипку витягнеш з футляра,
і скрипка почина співать.

І в вогкуватій тиші просік,
в прольоті площ, де сон іде,
сухеє дерево попросить
немов пощади у людей.

А вітер, що в порубках тоне,
твій інструмент назве на ти,
йому у відповідь простогне
з кущів глухої темноти.
1 Колишнє російсько-німецьке товариство повітряних сполучень.
Володимир Сосюра?