Якось раз дворучний кашник
в гай з виделкою пішов;
наштовхнулись на мурашник,
й та – збісилася немов!

Стала, бавлячись, штрикати
той мурашник так і сяк,
і мурашки бідні з хати
розповзлися від атак.

Кашник ласий на потіху:
руки в бо́ки впер якось –
й надривається від сміху:
«Ісполаті!1 Аксіо́с!2
Всіх здолав хоробрий рос!3»

Тут у нього впала кришка,
а в мурашок – вже задишка;
кленучи весь білий світ,
наповзли йому в живіт.

Ма́буть, час кричати пробі:
зборисько комах в утробі!
Ухопившись за боки,
він пустився напрямки.

Годі! Буде знати кашник,
як вдиратися в мурашник!
А не лізь, як той гультяй,
у всілякі закапелки,
пильно друзів добирай
й не вподібнюйсь до виделки!
1 Ісполаті (грец. Εις πολλά έτη – «Многая літа») – цитата зі співу в кінці церковних відправ.
2 А́ксіос (грец. ἄξιος – «гідний») – ви­го­ло­шен­ня у церкві при рукопокладенні у новий сан.
3 Цитата із неофіційного російського гі́мну «Гром победы, раз­да­вай­ся...» (О.Коз­лов­ський – Г.Державін, 1791).
Олена Побийголод2022