Я знаю, вірші тут мої живуть,
Відтворені, з в’єтнамським серцем в згоді,
І житимуть, покіль дружини ждуть
Тих, хто в поході.

Чверть віку тут гармати б’ють та б’ють!
І вдови на могили ходять,
Ждучи живих, мої пісні живуть
В перекладі, з в’єтнамським серцем в згоді.

Скоріше б рік настав з найкращих літ,
Що все несе омріяній свободі,
Щоб вірші, як і люди, свій похід
Закінчили, з в’єтнамським серцем в згоді.

Нехай в той день, коли уже не ждуть
З війни людей і – тиша скрізь в природі,
Зітхнувши, вірші хай мої помруть
В перекладі, з в’єтнамським серцем в згоді.
Олекса Новицький?