Холодна сцена у Берліні.
Співав там німець, мов із пам’яті
Він повертав роки нетлінні
Повік незгаслої Іспанії.

На тій землі він був поранений.
І, звинувачений у зраді,
Гестапом страчений зарання він,
Але не зломлений насправді.

Блідий, немов воскреслий з попелу,
Стояв він вірою і правдою.
Котилась, як відлуння Опору,
По залу пісня канонадою.

Він над уламками Берліна
Співав те ж саме, що в Іспанії,
Що в семирічнім карантині
Було стражданнями обпалене.

Мінялись оболонки тіла,
І рухи, й паспорти, і гасла.
Але в душі не перетліла,
У серці пісня не погасла.

Вона, в катівнях огрубіла,
Вона, простуджена в негоду,
Вона, рубцьована й змарніла, –
А все ж явилася народу.

Вона долинула до залу,
Теплом повіявши на холоді.
Одні, впізнавши, заридали,
А інші погляди відводили.

Тим, хто віддав її на муки,
Вона докірливо мовчала
І положила тихо руки
На плечі тих, кого впізнала.

На ній була та сама одіж,
Немов з’явилась прямо з фронту:
Плащ і шкірянка, а насподі
Ще й тельманка з значком Рот фронту.

Той, хто співав її, здавалось,
Ішов на бій, як там, в Мадріді,
І губи, вогнищем зігріті,
Сердець пробуджених торкались.

* * *


Ми вдвох з концерту повертались,
Обнявшись, як солдат з солдатом,
По тих зруйнованих кварталах,
Де я пройшов у сорок п’ятім.

І мовчки він ішов зі мною
Над кам’янистим кладовищем,
Не так давно ще взятим з бою,
А нині – просто попелищем.

Я співчуттям пройнявсь нестерпним
До нього, німця, як до брата, –
Що не зумів у тридцять третім
Свою країну врятувати.
Анатолій Бортняк?