Французьких віршарів вимогливий суддя,
О класик Депрео, до тебе кличу я:
Хоч, гнаний фатумом безжальним і високим,
Ти в рідному краю вже більше не пророком,
Хоч простяглась нахаб та розумах рука
Зірвати лавр з твого густого парика,
Хоч ти, розпатланий в новітній вільній школі,
Їй в гніві показав свій карк і тім’я голі, –
Та я молю тебе, твій учень з давніх літ:
Мені вожатим будь. Наважусь я в твій слід
Зійти на кафедру, з якої ти колись-то
Сонета вихваляв занадто голосисто
І звідти ж вирок свій здоровий об’явив
Минулій дурості, брехні твоїх часів.
Новітні брехуни – як брехуни давнішні,
І надто гнівний я на теревені пишні.
Невже ж усе мовчать та слухати? Це ж страх!
Ні! Раз назавжди все скажу їм в двох словах.

О ви, що сміливо хапаєтесь за пера,
Відваги сповнені на перевід паперу,
І тягнете у друк свої труди всякчас, –
Спиніться, наперед дізнайтесь, що у вас
В душі – чи справжнього то генія палання
Чи непродумані та кволі намагання,
І вам рука свербить з дурничок, та дарма,
Чи не дають вам в борг, а грошиків чортма.
Чи краще б не було, в надії тихій, знову
На службу вам піти, цивільну чи військову,
Чи з Жуковим вести торгівлю тютюном
І добувати честь і бариші трудом,
Ніж оголошення ліпить в усі журнали
Або ялозити вельможам мадригали,
Піднявши співбратів дрібних своїх на сміх,
А то, підскочивши над погляди усіх,
З плохої публіки (як деякі писаки)
Збирать передплатню – на дальших брехень паки...
Євген Дроб’язко?