Венецианский мавр Отелло Один домишко посещал; Шекспир узнал про это дело И водевильчик накатал. (Да, посещал он тот домишко, А кто не знает, почему, – То почитать Шекспира книжку Мы посоветуем ему). Девицу звали Дездемона, лицом – что полная луна. На генеральские погоны Ах, соблазнилася она. Он вёл с ней часто разговоры; Бедняга-мавр лишился сна, Всё отдал бы за ласки-взоры, Лишь им владела бы она! Сказала раз она стыдливо (Ах, это было ей к лицу): «Не упрекай несправедливо, Скажи всю правду ты отцу...» Папаша, дож венецианский, – Большой любитель был пожрать: Любил папаша сыр голландский Московской водкой запивать. Любил он спеть романс цыганский, – Свой, компанейский, парень был Но только дож венецианский Проклятых мавров не любил. А не любил он их за дело, – Ведь мавр на дьявола похож! И предложение Отелло Ему – что в сердце финский нож! Но убедил Отелло дожа, Что вовсе он не Асмодей; На брак согласье дал вельможа, И стало всё, как у людей. Был у Отелло подчинённый По кличке Яшка-лейтенант. Он был, на горе Дездемоны, Ужасно вредный интригант. Исчез платок! Обман и драма! Подвоха мавр не уловил, И, несмотря на то, что дама, Он Дездемону удавил. Кончиной потрясён супруги, Вошёл Отелло в страшный раж – Всех перебил, кто был в округе, А под конец пырнул себя ж... Пусть поступил Отелло смело Или трусливо – вам судить, Но мавр – своё он сделал дело, А значит, может уходить! Вот то-то, девки, взгляд кидайте Свово подале носа вы, И никому не доверяйте Свои платочки носовы! Алексей Охрименко, Сергей Кристи, Владимир Шрейберг.
1950
|