Німецький курорт, діра дірою,
ні паскудна, ні добра, – живу в Нордернеї.
Падає чайка у хвилі прибою.
Море блискучіше ручки дверної.
Повен рот
красот природ:
то вириють хвилі припливом півберега,
то краб, то дельфінове тільце присне,
то хвилі заблимають, ринучи з шерехом,
то захід у морі киселем розкисне.
Нудотний лад!..
Бодай би вдарив громовий розкат.
Я жду, не діждусь і не в силах діждаться –
та марю я зустріччю, дужою, скорою.
Здається ось: із-за островочка кронштадтці
уже випливають і цілять Авророю1.
Та бурі не вивести, й море в терпінні ще,
і хвилі не гладять вітрові пальці.
По пляжу зарились в пісок і в лінощах
мліють купальники, мліють купальниці.
Ввижається: буря здіймається з дюни.
«Купальники – бочки, жиром начинені,
тікайте! Здмухне, перемеле, посуне.
Пісок – кулеметник, кулі – піщини».
Та пестить буржуйок пісок розпечений.
Та вітер і пляж в ладу з грудастими.
З усміхом – дешево все у Німеччині! –
валютники гріють катари і астми.
Але це ж, напевно, червоні роти.
Різноголосиця кроків знайома.
В цю мить на табльдотників,
в цю мить на табльдоти2
наринуть, накинуться, вріжуться громом.
Та обер3 скоса на панночку тупиться:
фашистський на панночці знак муссоліниться.
Ссучи й гризучи крабові шупальці,
стежать, як в море захід уклиниться.
Чиє серце жовтневими бурями вимито,
тому ні заграв, ні морів, що ревом ллються,
тому нічого, ні красот, ні кліматів,
не треба – окрім тебе, Революціє!
1 «Аврора» – крейсер.
2 Табльдот – спільний обід у готелях.
3 Обер – офіціант.
Василь Швець?