Гукни, Кулідж, радісний клич!
Для доброго слово і я знайшов.
Червоній з похвали, мов стяга нашого матерійка,
хоч вн й роз’Юнайтед Стейтс оф
Америка1.
Як до церкви іде божевільний прочанин,
ввіходить до скиту, на прощу і піст, –
так я крізь вечірні сіренькі тумани
ступаю, смиренний, на Бруклінський міст.
Як пре переможець у місто у зламане
на дулах гармати – жирафам на зріст –
так жить в апетиті, так славою п’яний
видряпуюсь, гордий, на Бруклінський міст.
Як око закохане в мадонну музею
встромляє безглуздий художник-артист. –
так я, весь осяяний з неба зорею,
дивлюсь на Нью-Йорк крізь Бруклінський міст.
Нью-Йорк аж до смерку задушливий дуже,
його попід хмари підніс чоловік он,
а зараз самі лиш будинячі душі
встають у прозорім світінні вікон.
Тут ледве дзижчить елевейтерів дзиск.
І, тільки прислухавшись в дзенькіт навколо,
збагнеш, – з деренчанням повзуть поїзди,
неначе хтось посуд збирає зі столу.
Коли ж видається, немовби це тільки
крамар везе з фабрики цукор куплений, –
то щогли, заввишки не більше за шпильку,
пливуть під мостом небосяжного Брукліна.
Пишаюсь з цієї сталевої милі,
живцем в ній мрії мої повстали –
боротьба за конструкції замість стилів,
розрахунок заліза й болтів досконалий.
Якщо надійде кінець світу –
планету сплюндрує комети хвіст,
і тільки буде один стриміти
над пилом загибелі зведений міст, –
то, як з кісточок, що подібні до голок,
у тіло вбирається ящур в музеї, –
так і з цього моста століть геолог
дізнався б про вигляд доби моєї.
Він скаже: – Ця ось лапа крицева
сполучала моря і прерії,
тяглась до Америки лапою цею
Європа, зірвавші індійські пера її.
Нагадує машину ребро це сплетене –
на моста подивіться, – які має руки він,
що, ставиш стальною погою в Мангеттені2,
за губу притягає до себе Бруклін!
З проводів електричного прядива
дізнаюсь, – доба після пари. –
Тут люди вже горлали по радіо,
тут люди вже літали на аеро.
Для одних тут життя було – радощі ситні,
для інших – було воно зойком, бідою.
Звідсіля безробітні
в Гудзон кидались вниз головою.
Моя картина далі котиться сковзько
по струнах – по линвах, до зір принада.
Я бачу – тут стояв Маяковський,
стояв і вірші складав по складах.
Дивлюсь, мов ескімос на електрику міст,
вп’явшись поглядом в сяйво і ніч.
Бруклінський міст –
так... Це справді річ!
1 Юнайтед Стейтс оф Америка – Сполучені Штати Америки.
2 Манхеттен – острів, на якому розташована центральна частина Нью-Йорка.
Микола Бажан?