І see before me the gladialor lie...
Byron1

Шумує буйний Рим... арена вся гримить
Від оплесків гучних, у захваті єдина, –
А він – уражений – безмовно він лежить,
У крові і в пилу дрижать його коліна...
Даремно кличе він до жалощів юрбу:
І володар на час, і раб його сенатор
Вінчають усміхом звитягу і ганьбу...
Що знатним і юрбі упалий гладіатор?
Актор освистаний – він марно шле мольбу!

І кров його тече – останні вже хвилини
Мелькають – близько смерть... І він думками лине
У рідну сторону... Шумить ясний Дунай,
І кревні люди там, далекий, вільний край;
Він бачить – у сім’ї, на тихомирнім лоні,
Там батько простяга старі свої долоні
І сина заклика, опору ветхих днів,
І діток бачить він, що ніжно так любив...
Чекають там його – і здобичі, і слави...
Дарма! Нещасний раб, мов звір той лісовий
Він згинув, римлянам розпусним для забави...
Прощай, життя земне і люде рідний мій!

Так само й ти, Європо, що була
Для мрійників зразком і сонця, і тепла,
В могилу клонишся сумною головою,
Безсила в боротьбі вагань і дум тяжких,
Без віри, без надій – на горе і на сміх
Дитячою оганьблена юрбою!

Уже конаючи, звернула погляд ти
З зітханням, сповненим печалі,
На дні, коли могла ти радісно цвісти,
На юність, що її ти знапастила в шалі
Отруйних мудрощів, пороку й суєти:
В жадобі заглушить останніх днів страждання
Ти пильно слухаєш пісні старовини,
Про рицарські часи лункі оповідання,
Гірких облесників невірогідні сни.
1 Я бачу перед собою повергненого гладіатора... Байрон (англ.).
Максим Рильський?