Саперы, штабы и повозки, И провианты для полков – Все это скрыто под прической Двух худощавых игроков. Неслышен пушечный огонь. И бомбовозы не нависли, Но падает сраженный конь, Убитый вражескою мыслью. С линкоров не было огня, Никто не слышал мины пенья, Но волей замысла ладья Идет на дно исчезновенья. Уходит пешка в лазарет, И офицеру не подняться, Но он убит не пулей – нет, – А тонким током комбинаций. (Так верно представлял Вольтер Войну грядущих поколений: Пойдут, как конница, в карьер Полки острот и изречений. И остроумец – генерал Шепнет врагу, склоняя шею: – Какое mot – я проиграл, Берите крепость: вы умнее.) Но новый ход решил войну. Король, начав предсмертный танец, Клянется пешке и слону, Что он давно республиканец, Что он почти социалист. И не заслуживает гнева: Его точил специалист Ударной фабрики Мосдрева. И примет все свой прежний вид... Все живы... Нет кровопролитья... Король с конями побежит В их общий ящик-общежитье. Все будет, как мечтал Вольтер, С одной поправкой основною: Войну всемирный СССР Заменит шахматной доскою. И боен дикое убранство Забудет просветленный мир. С веселой песней новобранцы Пойдут на шахматный турнир. 1933
|