Пригадаймо грім боїв над краєм,
Де пісків безмежний супокій.
Я вам розповім, як дружба помирає,
Як не хочеться вмирати їй.

Фронт. 20-й рік. Рік зради і поразок.
Бухара в тривозі. Фергана в огні.
Фрунзе ад’ютанта до нас прислав з наказом:
«Двадцять три курсанти запросіть мені».

Ми з’явились вмить на виклик ад’ютанта:
В нас патронні стрічки на грудях навхрест.
Так життєву путь своїх курсантів
Повернула партія в Хорезм.

Усміхнись садам своїм зеленим,
Дівчино, сльозу з очей зітри!
Мчали ми – узбеки і туркмени,
Мчали ми – було нас двадцять три, –

Жменька лиш! Та в хауз кинеш камінь –
Кола по воді ідуть, живі.
І вставали древнії дехкани
Гвардією першою в Хіві.

Ми ж, ще юні (правду діти ніде –
Ще-таки зелені юнаки),
їх вели на банду Джунаїда
Крізь англійських найманців штики.

Коли ніч лягла мутним наметом,
Впав з коня товариш Рузумбетов.

Вража куля обірвала думу,
Груди пронизала навскоси,
І упали в попіл Кара-Кума
Краплі крові, теплої роси.

Смерть уже на нього чатувала.
Він, здавалось, в вічність вже вростав.
Та, коли остання мить настала:
– Я прошу, – він голосно сказав, –

Сонцю кланятись, що завтра вранці встане,
Рідним кланятись, помститись ворогам,
Наді мною ж хай отут постане
Друзями насипаний курган.

Ще не раз до вас на допомогу
Я прийду, не будучи в живих:
Я курганом покажу дорогу
В ваших переходах бойових;

Я вкажу, де джерело шукати
(Забуття розвіється, як дим),
То ж прошу колодязь цей назвати
Невідомим іменем моїм.

Як в боях за майбуття планети
Ескадрон наблизиться сюди,
Командир зрадіє: «Рузумбетов!
Відпочинем, наберем води».

Ми його сховали на світанні,
На кургані знак залишив я.
Був, на жаль, курган цей не останній.
У жорстоких схватках, у боях

Друзі наші падали. Уперті,
Ми з путі й не думали звернуть.
Дружба вбитих, навіть після смерті,
Нам вперед показувала путь.

А розбивши ворогів дощенту,
Я курган розшукував завжди.
«Шашки наголо, хлоп’ята! Рузумбетов!
Відпочинем, наберем води».

Світ гримить. Тривожною порою
Знову у піски приніс я зброю.

Жовтий вітер в’ється наді мною,
Горе б’ється у мої виски.
Бачу: на безсмертя дружби роєм
Піднялись і кинулись піски!

Пронеслись, залишили замети...
Де курган твій, друже Рузумбетов?

Двадцять три курсанти!.. Гаснуть зорі.
Часу не спиняється хода.
І в очах моїх стоять прозорі
Сльози – незнайома їм вода.

Двадцять три курсанти! Дружба!.. Слава...
Змовкне все, як цей ось вітер змовк.
А тимчасом гордо, величаво
Мій узбецький рухається полк.

А тимчасом йдуть солдати миру,
Бойові колгоспники мої –
Дальнього Хорезма бригадири
І тваринники з Сурхан-Дар’ї.

їхні співи ллються гордо, вперто
Вздовж земель, в усіх морів кінці.
Шаблі наголо во славу наших мертвих!
Наші мертві – зовсім не мерці.

Шаблі наголо на честь тієї служби,
Що знаменам славу принесла!
Шаблі наголо на честь тієї дружби,
Що кордони часу перейшла.
Надія Лісовенко?