Вони підповзали з фронту і тилу,
І слід замітав їх піску потік.
Ана Мурадов! А в нас насилу –
Десять чоловік і вісім чоловік.

Коней залишивши біля намету,
Ми там приймали бій.
І смерть вилітала із кулемета,
Як я наказував їй.

Вони стріляли по обороні.
Дві кулі пройшло крізь моє плече.
Ана Мурадов! У них в загоні –
Десять раз десять та шість іще.

Ана Мурадов! Що й говорити,
Важуча сльоза твоя.
Серед десятка й семи убитих
Лежав напівмертвий – я.

І коли закричали шакали вночі,
Як тільки зійшла зоря,
Обличчя моє облили басмачі
Теплою водою з відра.

І коли я у очі свої увібрав
Небесні усі вогні,
Найстарший із них тихо сказав
Моєму кулемету й мені:

– Змія, мов нитка, в’ється, сичить,
Шакал твоє б серце виїв.
І смерть недалека, та хочеш жить,
Кулеметник Ораз Гельдиєв.

В Червону Армію пішов ти служить,
І це був вірності вияв.
Ти смерть заслужив, та хочеш жить.
Комсомолець Ораз Гельдиєв.

Ти не загинув з іншими разом,
Але ж ти програв цей бій.
Та є Чаари Яр Кулі Ніязов,
Наш вождь і хазяїн твій.

Він знає про тебе, і ти без огуди
Повинен служить йому.
Підлеглі Чаари Хорезма всі люди
І води жовтаві Аму.

Сила не зникла його, не заснула,
Він досі веде боротьбу.
Із чайхани глухої Кабула
Взнає він твою судьбу.

Він бачить: лежить кулемет, чорніє,
Мов командира тіло твого.
Ніхто із нас управлять не вміє
Смертельним диханням його.

Та якщо ти з нами і якщо бездоганно
Він буде стріляти в бою, –
Чаари Яр із Афганістане
Дружбу пришле свою.

Ти почисть кулемет для нас,
Ти вистрели з нього для нас.
Пошли ворогам сто смертей.
Ти юний, як вранішній вітер, Ораз.
Ти безстрашний туркмен, Ораз.
Пустеля зове тебе: «Гей!»

Сяйво круглих зір і твердих.
Ворога погляд холодний.
Я відвернувся, випив води
І промовив, що з ним я згодний.

Ана Мурадов, гнівний тепер ти!
І від цих моїх слів – світ притих.
І застогнало сімнадцять мертвих
Братів моїх бойових.

І рани мої заболіли знов,
Пекучіші всіх вогнів...
На трьох кострах підіймався плов,
Урочистий плов басмачів.

Про Чаари Яра заспівав бахші.
Сон прийшов після того.
І не залишилось навкруг ні душі,
Окрім бахші-вартового.

Він співав про вершників, звісно...
Я з шаблею скочив ривком одним!..
Він мертвим упав. А голос, а пісня
Іще дрижала вночі над ним...

І щоб кулемет мій навіки замовк,
Щоб лиш зостались від нього останки,
Я вирвав із тіла його замок,
Наче язик з горлянки.

За мною погоня вночі неслась,
Страшна у люті своїй.
Та я сказав собі: «В добрий час!
Ти юний, як вранішній вітер, Ораз.
Ти комсомолець Туркменії, Ораз.
Пробийся, пройди, зумій!»

Добу я тікав і добу іще.
Сонце сліпило вічі.
Зраджувало тільки моє плече,
Яке прострілене двічі.

В ночах два рази злітав пісок.
Двічі заходив місяць – планета.
Та в полк я прийшов і приніс замок.
Язик свого кулемета.

Та в полк я прийшов. Не з’явиться знову
Чаари Яр у Туркменії молодій,
Тому що здержав я червоноармійське слово,
Виношене в туркменській душі моїй.

Світ ворогів будем звужувать ми.
А мій – не обнять ніколи!
Ама Мурадов! Мій рапорт прийми
Як секретар комсомолу.
Ярослав Шпорта?